„Mivel a magyar agglutináló nyelv, nagyon könnyű képzéssel új, eddig még nem létezõ, ugyanakkor világos jelentéssel bíró alkalmi szavakat létrehozni. Ezeket aztán egy nagyobb csoport átveheti, és utána már "rendes", leltározott szóvá lehet. Ha az ilyen 'ad hoc' szóképzéseket elvetnénk, akkor a nyelvünk egyik alapjellegének érvényesülését tiltanánk be.” - HiX nyelvi fórum
Adósak vagyunk – vagyok – egy kis fogalommagyarázattal. A „vakerda” szó jelentése tisztázásra vár. A szó a sejthetően cigány eredetű. A „vaker” szóból ered, ami azonban meglepő módon nincs benne az egyik onlájn cigány-magyar szótárban. A másikban viszont megtaláltam. Rejtély, de nem túl nagy, annak ismeretében, hogy nem csak egy cigány nyelv, nyelvjárás van Magyarországon, világszerte pedig mintegy 62 dialektus létezik. A vaker állítólag a legelőször hazánkba érkezett cigány népcsoport, az ún. kárpáti cigányok, a későbbi romungrók nyelvéből került át a magyar szlengbe, lett a közbeszéd részévé.
Ha eredetét némi homály is fedi, jelentése a szlengben és a roma nyelvben kétségtelenül a „beszéd”. Bár egy felmérés alapján a kortárs, középiskolás fiatalok egy része már pejoratív felhangokkal használja, mint rossz (hamis) beszéd, kamu - eredetileg konkrétan a beszédet jelöli.
Kazinczy biztosan hátast dobna
A nyelvújítás-korabeli receptet előkapva főnévből képeztünk főnevet valamire, amire eddig még nem volt találó kifejezés. Eleddig nem létezett a szlengben a beszéd, duma, vaker cselekvésének helyére vonatkozó szó. Hát megcsináltuk. :D Ha van sütöde, vizelde, mosoda, pagoda*, akkor nyugodtan lehet vakerda is.
A szóképző ember igaz jóbarátja a -da/-de képző, amiről bővebben itt olvashat a kiváncsi, netán nyelvészkedni vágyó olvasó.
Bár Kazinczy lehet, hogy nem egészen úgy képzelte ezt a nyelvújítós játékot, hogy fogunk egy tetszőleges nyelvből kiragadott, valamely jelentéssel bíró szót, odacsapjuk hozzá, hogy „-da” ’oszt kész az új magyar szó…
– Hát hova folyamodik a világ, kérdem tisztelettel? Hát itt a cigányból lesz a magyar?
- Igen. És?
A vakerda szónak a hivatalos magyar nyelvbe történő integrációja azon is múlhat, hányan használják azt. Minél többen, annál nagyobb eséllyel kanonizálják. Tehát - tessék hinteni a reklámot az Interneten! Vakerda 4 dictionary!
A Google kereső találatai a „vakerda” kifejezésre túlnyomó többségben hozzánk vezetnek. Ez is azt látszik igazolni, hogy a szó egyedi és új. Ez nekünk most jó? Merül föl a jogos kérdés. Nem biztos, de legalább valami, amire gizdák lehetünk… :D
*pagoda = az a hely, ahol a Pago-pagói őslakosok, a pagók laknak